1. n. masc. Bollo relleno de chocolate con forma de pan de perrito caliente. ¡Uf! ¡Qué seco estaba el bollicao cuando venía con poco chocolate! 2. n. masc. Boi escaut, escultista, joven que participa en un grupo de educación basada en las actividades en la naturaleza. He apuntado a mi hijo a los bollicaos del barrio. Etimología (1) Del nombre…
Categoría: Variantes populares
costipado, costipada
1. adj. Que se ha resfriado o acatarrado. No ha podido venir a trabajar porque está costipada. 2. n. masc. Catarro, resfriado. Decía que este año no se iba a costipar y se ha pillado un costipado de narices. Etimología De costipar o directamente forma con pronunciación relajada de constipado, a su vez del latín constipare ‘constreñir’. Más información •…
costipar
v. pron. Resfriarse, acatarrarse. Decía que este año no iba a costiparse y ya se ha costipado tres veces. Etimología Forma con pronunciación relajada de constiparse, a su vez del latín constipare ‘constreñir’. Más información • Aunque lo más recomendable es usar constiparse, es muy normal el uso de costiparse, que refleja la pronunciación real de muchos hablantes. A ella…
curasán
n. masc. Cruasán, bollo inflado con forma de media luna. De merendar hay curasanes de jamón. Puede considerarse vulgar. Etimología Variante por metátesis de cruasán, quizá por etimología popular o para crear una forma de pronunciación más sencilla. A su vez, cruasán procede del francés croissant ‘creciente’, porque el bollo tiene forma de luna creciente. Más información • Aunque es…
insaboro, insabora
adj. Que no tiene sabor. La sopa está un poco insabora; ¿le has echado pollo? Es coloquial. Etimología De in- y sabor, a imitación de incoloro. Más información • Aunque el español cuenta con insípido e insípida, es cada vez más normal el uso de insaboro e insabora (no recomendado: DPD), seguramente porque su forma es más transparente y similar…
inoloro, inolora
adj. Que no tiene olor. ¡Tus pies serán inoloros para ti, pero huelen que apestan! Es coloquial. Etimología De in- y olor, a imitación de incoloro. Más información • Aunque el español cuenta con inodoro e inodora, es cada vez más normal el uso de inoloro e inolora, seguramente porque su forma es más transparente y quizá porque inodoro se…
aguachirri
n. masc. Líquido aguado y con menos sabor del que debería tener. No vayas a ese bar, que el café que ponen es aguachirri asqueroso. Es coloquial. Etimología Probablemente deformación expresiva de aguachirle, que a su vez viene de agua y chirle ‘insípido, sin sustancia’. Variantes: aguachirli, aguachirria. Alternativas: aguachacha. Más información • Se escribe en una sola palabra, no…
qué la pasa
expr. Qué le pasa, qué le sucede. ¿Qué la pasa? Lleva diez días sin sonreír. Es expresivo y, generalmente, festivo. Etimología Variante con laísmo de qué le pasa. Más información • Como expresión laísta, se recomienda evitarla salvo que se use de forma humorística.
perjumen
n. masc. Perfume. Decía que para que le gustara una mujer debía gastar «un güen perjumen de flores». Etimología Variante de perfume. Se hizo popular con la canción Son tus perjúmenes, mujer, los que me suliveyan de Carlos Mejía Godoy. Variantes: perjume. Más información • Se escribe sin tilde por ser llana terminada en n. • Su plural es perjúmenes,…
mendingar
v. trans. Mendigar. Hay que conseguir que nuestro país no tenga que estar mendingando constantemente al resto del mundo. Es propia de la lengua popular de zonas como Venezuela, México o Costa Rica. Etimología De mendigar, con imitación en la segunda sílaba de la forma de la primera sílaba. Más información Su uso se popularizó tras una intervención de Nicolás…
malacatón
n. masc. Melocotón. ¡Ay, payo!; se me han caído todos los malacatones de la fragoneta. En muchas zonas se considera vulgar y a veces se usa como festiva. Etimología Variante de melocotón. Variantes: molocotón. Más información • Se suele asociar con el habla de los gitanos.
tércer
n. masc. y fem. Tercero en una clasificación o en la participación en algo. —¡Prímer! —¡Segun! —¡Tércer! Es coloquial y propio de la lengua infantil, y generalmente solo se usa después de prímer y segun en secuencias de puestos. Etimología Acortamiento de tercero o tercera (no confundir con la forma apocopada tercer). Más información • Se escribe con tilde por…
segun
n. masc. y fem. Segundo en una clasificación o en la participación en algo. —¡Prímer! —¡Segun! —¡Tércer! Es coloquial y propio de la lengua infantil, y generalmente solo se usa después de prímer en secuencias de puestos. Etimología Acortamiento de segundo o segunda. Más información • Se escribe sin tilde por ser llana terminada en -n. • Como formas correspondientes…
preveer
v. tr. Tener en cuenta algo con antelación. Preveyendo que el equipo rival se iba a volcar al ataque, Setién sacó otro defensa. Se considera incorrecto. Etimología Del latín praevidēre, literalmente ‘ver antes’. Más información • A pesar de que su etimología es similar a la de proveer (que viene de providēre), su uso en lugar de prever se considera…