Categoría: Variantes populares

poetiza

1. Variante gráfica de poetisa propia de hablantes seseantes considerada incorrecta por muchos. Poetas y poetizas se han dado cita en el museo para celebrar el Día de la Poesía. 2. Forma de 3.ª persona del singular del presente de indicativo o de 2.ª del singular del imperativo del verbo poetizar. Mostró cómo la autora poetiza lugares tan poco poéticos…

hoigan

Variante gráfica de oigan usada por desconocimiento ortográfico o de modo festivo, especialmente como interjección. Me lo quitan de las manos, hoigan. Etimología Con una h inicial añadida a oigan —forma del verbo oír— quizá influida por hoy. Más información • Lo mismo ocurre con la forma en singular (hoiga por oiga).

sus

1. Determinante posesivo plural de 3.ª persona del singular o del plural. Aquí están Antonio y sus hijos; Los alumnos deben conservar sus mochilas con ellos durante toda la excursión. 2. Variante popular o vulgar del pronombre os. Sus voy a dar un palo que sus voy a aviar. Otros significados: DLE. Etimología (1) De su —apócope de suya, suyo—…

complajo

Variante de complació (3.ª persona del singular del pretérito perfecto simple de indicativo de complacer) considerada inadecuada. Etimología Forma creada por influencia de traer y sus derivados (trajo, atrajo, extrajo…), igual que satisfajo (de satisfacer, en lugar de la adecuada satisfizo). Alternativas: complació (forma recomendada), complugo (forma ya poco usada: NGLE). Más información • Se usa, por ejemplo, en Soy…

deprorable

Variante de deplorable, creada quizá por cruce con alguna otra palabra de sentido negativo con pr o por asimilación, considerada en general inadecuada. Más información • El origen de esa l está en el latín deplorabilis, de deplorare ‘lamentar(se), quejarse, llorar amargamente’, de plorare ‘llorar’. Curiosidades • Tuvo cierta repercusión en septiembre de 2025 cuando la concejala de Educación y…

avalancharse

v. pron. Lanzarse con vehemencia sobre algo. Vieron que llevaba caramelos y se me avalancharon para conseguir uno. Es coloquial y muchos hablantes lo consideran vulgar. Etimología De avalancha, seguramente como etimología popular a partir de abalanzarse, por la idea de que el que se tira hacia algo cae sobre ello como una avalancha. Alternativas: abalanzarse (no avalanzarse). Más información…

aférrima, aférrimo

Variante popular de acérrima, acérrimo. Etimología Seguramente por influencia de la raíz ferr– ‘hierro’, por la idea de dureza y fuerza del hierro. Otras fuentes: @RAEinforma.

disectomía

Variante popular y considerada inadecuada de discectomía.

andé

Variante de anduve como forma de 1.ª persona del singular del pretérito perfecto simple de indicativo de andar. Etimología Forma creada por regularización de andar. Más información • Aunque se suele desaconsejar la conjugación regular de andar (andé, andaste, andó…; andara, andaras…), es muy frecuente su uso incluso en la lengua general de países como España. • Sí es normal…

opinatriz

Variante coloquial de opinadora de uso despectivo o festivo. Por si no tuviéramos suficiente con lo mala poeta que es, ahora se mete a opinatriz y a decirnos lo que tenemos que escribir. Etimología Femenino creado artificialmente según el modelo de otros, justificados etimológicamente, como actriz o emperatriz. Más información • Algunos la usan también como forma masculina referida a…

cñor

Variante gráfica de señor propia de medios informales, usada generalmente con intención festiva o despectiva. Ya siéntese, cñor; Estos cñores se sienten apóstoles de la meritocracia, pero nomás abren la boca se ve lo que son. Etimología De la lectura seseante de la c. Variantes: ceñor (plural ceñores). Más información • Se lee [señór].

almenos

Grafía alternativa no recomendada de al menos, expresión usada para presentar algo como un consuelo ante lo dicho anteriormente (Al menos no te quitaron el carné) o para introducir una cifra o condición mínima (Vinieron al menos dos personas; Al menos podría haber dicho algo). Más información • Aunque la expresión está bastante lexicalizada, en ella menos sigue conservando gran…

ignoranta

Forma específica del femenino de ignorante. Cómo una persona tan ignoranta puede pretender dar lecciones. Suele usarse de forma festiva. Etimología De añadir la -a característica del femenino a ignorante. Más información • Lo normal y recomendable es usar ignorante también en femenino. Sí se recomienda el femenino específico en otras palabras en -nte cuando la forma está asentada desde hace tiempo (como en presidenta). Otras fuentes: Fichero General…

enviudecer

Variante de enviudar usada en algunas zonas. Tuvo que ayudar a su hermana después de que enviudeciera muy joven. Etimología De viuda, viudo, en- y -ecer. Otras fuentes: @RAEinforma.