Palabras con grafía antietimológica

Hay palabras que presentan grafías antietimológicas, esto es, distintas a las esperables según la evolución gráfica normal en español. Las recogemos aquí:

abogado (< advocātus)
abogar (< advocāre)
arquitrabe (< it. architrave)
arribista (< fr. arriviste)
avellana (< abellāna)
barbecho (< vervactum)
barrer (< verrĕre)
basura (< *versūra ‘acción de barrer’ < verrĕre ‘barrer’)
bermejo (< vermicŭlus ‘gusanillo’, ‘quermes’)
boda (< vota)
bogar (< vocāre ‘llamar’ [por las voces que el remero jefe da al conjunto de remeros])
buitre (< vultur, -ŭris)
conchabar(se) (< conclavāre)
esbelto (< it. svelto)
hallar (< afflāre)
hinchar (< inflāre)
invierno (< ivierno [p. us.] < [tempus] hibernum ‘[estación] invernal’)
maravilla (< mirabilĭa)
móvil (< mobĭlis)
rendibú (< fr. rendez-vous)
vástago (< bastum ‘palo’)
vellorita (< bellis)
vestiglo (< *besticulum < besticŭla < bestia)
viga (< biga)

A estas hay que añadir las palabras con h antietimológica para evitar que la u de ue se confundiera con una v:

huérfano < orphănus
hueso < ossum
huevo < ovum

Navegador de artículos

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: