conj. Aunque. Permíteme que me carcajee manque se me tuerza el belfo. Es popular y considerado vulgar por muchos.
Etimología
Variante de aunque, quizá influida por manco o por mancar ‘faltar’, por la posibilidad de presentar una ausencia como obstáculo de una subordinada concesiva, o quizá variante de mal que, usada con sentido concesivo en construcción con el verbo pesar como mal que le pese… y cuyo posible origen se explica aquí.
Más información
• A partir de manque sea se ha creado la expresión manquesea.
Curiosidades
• Es conocido su uso en el grito de ánimo de los aficionados del Betis viva er Betis manque pierda.
Otras fuentes: NGLE.
2 pensamientos en “manque”