1. Expresión coloquial y festiva con la que se muestra rechazo ante una petición o una orden. —Cuando vuelvas, no olvides pasar por el súper. —Tararí que te vi.
2. Expresión con la que se indica, generalmente de forma crítica, que algo prometido o esperado no sucedió. Dijo que iba a bajar los impuestos y luego tararí que te vi.
Etimología
De la onomatopeya de sonido musical tararí, usada como interjección de rechazo, y una continuación con rima. En su Dictionary of Arabic and allied loanwords, Federico Corriente sugiere que es una expresión usada en el escondite (juego infantil) al descubrir a alguien y que podría venir de una corrupción del árabe andalusí taráh ahnik, wagásti fík ‘ahí le ves; te encontré’.
Variantes: tararí; tururú.
Más información
• Aunque se considerara que en su origen la segunda parte era, por ejemplo, una causal explicativa (de acuerdo con la teoría del escondite) y se tuviera que escribir, por tanto, con coma (tararí, que te vi), lo normal hoy es considerarla una expresión lexicalizada y escribirla sin ella: tararí que te vi.
• Corresponda o no vi a la forma del verbo ver, se debe escribir sin tilde: tararí que te vi (no tararí que te ví). Sí la llevaría si la segunda parte se escribe en una sola palabra: tararí queteví.