n. masc. Variedad del español empleada en las películas y series dobladas que presenta características especiales condicionadas por la sincronización de los labios y por algunos otros factores propios del doblaje. Mi frase favorita del doblés es «¿quieres una taza de café?»; yo jamás diría eso, sino «¿quieres un café?». Su uso aún no está extendido.
Etimología
De dob(laje) y la terminación -és, propia del nombre de muchas lenguas, como inglés o francés. Es un calco, sugerido por @pfmoriano, del inglés dubbese, formado a partir de dub(bing) ‘doblaje’ y la terminación -ese del nombre de otras lenguas, como chinese o japanese.
Variantes: dubés (adaptación directa del inglés dubbese).
Más información
• Aquí se pueden encontrar más ejemplos del doblés.