ahivá

Interjección usada para manifestar asombro o alarma cuando se cae en la cuenta de que no se ha hecho algo que se tenía que hacer. Ahivá, se me ha olvidado traer los deberes.

Etimología

De ahí va.

Más información

• Es también válido mantener la grafía original ahí va o usar aivá, pero no se debe escribir ni ay va ni ayvá ni mucho menos hay va, hayvá o haivá. Para reflejar la pronunciación [áiba], se pueden considerar válidas las grafías ahiva y aiva.

• Se usa a veces como parte de la expresión malsonante ahivá, la hostia (también ahí va, la hostia o aivá, la hostia), asociada con el País Vasco, pero usada también en otras zonas. Lo normal es interpretar que está formada por dos grupos interjectivos (ahivá y la hostia) y separarlos con coma, pero se podría considerar una expresión lexicalizada y prescindir de la coma. Aquí la hostia no es el sujeto de va.

Navegador de artículos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: