salle

Combinación de sal, forma de imperativo para del verbo salir, y el pronombre le. Salle al encuentro cuando estimes que está llegando.

Etimología

De la forma de imperativo sal, apócope de sale, del latín sali, y le.

Más información

• En general, se suele recomendar evitar la escritura de esta forma (y del plural salles) por posible confusión de la secuencia ll con el dígrafo elle (de hecho, existe la forma salle del vebro sallar). Aun así, se han propuesto distintas soluciones para no asumir que una forma no se puede escribir en español:

  • Mantener la grafía salle entendiendo que el contexto permite saber cómo pronunciarla.
  • Separar sal de le con un espacio, un signo u otro elemento: sal le, sal-le, sal.le, sal·le, sal’le, sal/le, sal|le, sal:le, salhle
  • Reducir a una sola l (como ha ocurrido, por ejemplo, en malograr, de mal y lograr): sale.
  • Emplear otra forma verbal, como la original sin apócope sale (sálele), u otras como salgas (sálgasle) o la creada de forma artificial sad (sadle).
  • Escribir la forma en cursiva o entre comillas.
  • Recuperar el acento circunflejo (OLE) que se ponía sobre una vocal para indicar que la consonante o dígrafo contiguo (generalmente anterior) se pronunciaba de una manera distinta de la habitual (en exâmen, la x no representaba el sonido /j/ como era normal entonces, sino /ks/): sallê o sâlle.

• Aparte de salle y salles, hay pocos casos más en los que ocurra este mismo problema, pero hay: sollunar, millíneas, Angelluís… Incluso hay palabras en las que coincide una l y una ll, como malllamado. También puede ocurrir en la representación por escrito de la secuencia rl con lambdacismo de la [r], típico del habla de algunas zonas o de la percepción popular de la pronunciación del español de los chinos: Quielo il a vella (por verla). Y se da esta confluencia en direcciones de páginas web y nombres de usuario de redes sociales, entre otros contextos digitales donde se deben escribir las palabras unidas en minúscula: http://www.casadellibro.com.

• Si se admitiera la escritura de salle dejando que el contexto desambigüe, no sería un caso aislado de doble posibilidad en la ortografía del español: la h puede ser muda o aspirada, y, en los topónimos, la x puede pronunciarse como [ks] o [j] dependiendo del caso. Y también habría ambigüedad en palabras como deshacer o trashumante si se admite el dígrafo sh en español.

Otras fuentes: OLE, Wikilengua.

Navegador de artículos

  2 pensamientos en “salle

  1. Pingback: salir – DiccET

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: