Expresión usada en la fiesta de Halloween para pedir caramelos y otros regalos, generalmente al ir por las casas llamando de puerta en puerta.
Etimología
Calco fonético del inglés trick or treat, que en verdad significa más bien ‘broma o sorpresa/regalo/premio’ y se utiliza para decir que o la persona a la que se aborda da un regalo o será víctima de una broma.
Variantes: trato o truco.
Alternativas: dulce o truco, dulce o travesura, truco o trueque, treta o trato.
Más información
• Aunque truco o trato no es la traducción adecuada, es una expresión lexicalizada extendida y aceptada.
Curiosidades
• En 1942, en la Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, se traducía trick or treat como ‘dennos golosinas o les haremos travesuras’. Ya en 1982, en la Revista del Consumidor (número 68) se sugiere la traducción ‘truco o trato’. En 1985 se puede ver en la parrilla televisiva de algunos periódicos que emitían el capítulo Heathcliff and Marmaduke: Tricky Treat, traducido como Heathcliff and Marmaduke: truco o trato.
Otras fuentes: @RAEinforma, Wikipedia, FundéuRAE.