n. masc. Contenido de internet especialmente vacío de interés cultural pensado para entretener sin suponer ningún esfuerzo mental. Es alucinante cómo se han puesto de moda tan rápido los bréinrots italianos. Se puede usar como despectivo por parte de quienes consideran que estos contenidos dañan el cerebro.
Etimología
Adaptación del inglés brain rot (o brainrot), de brain ‘cerebro’ y rot ‘podredumbre, descomposición’, documentado por primera vez en Walden (1854) de David Thoreau.
Variantes: bráinrot.
Más información
• Se escribe con una sola r: bréinrot (no bréinrrot).
• Lo normal es pronunciarlo como palabra llana y, por tanto, escribirlo con tilde: bréinrot. Si se pronunciara como palabra aguda, se podría escribir breinrot.
• Su plural es bréinrots.
• El término se popularizó con los llamados bréinrots italianos, personajes creados con inteligencia artificial y con nombres pronunciados con acento italiano y acompañados por una descripción en esta lengua. Como nombres propios de personajes, se escribirán con mayúsculas y sin cursiva; además, al ser extranjeros, no llevarán tildes: Tung Tung Tung Sahur, Tralalero Tralala (no Tralarelo), la vaca Saturno Saturnita (o la Vaca Saturno Saturnita si se entiende que vaca forma parte del nombre), Brrr Brrr Patapim (o Brr Brr), Lirili Larila (o Lirilì Larilà), Chimpanzini Bananini, Bombardiro Croccodillo (no Bombardino y también Crocodilo, pero no Cocodrilo, aunque en italiano cocodrilo es coccodrillo), Bombombini Gusini, Ballerina Cappuccina (mejor que Capuchina), Cappuccino Assassino…